Also, my goodness, someone had some fun with adding, er, rather loose German translations of "Go away!" Mach' mich nicht an! = Don't chat me up (though it it used more generally) Nimm dein Gesicht und geh! = take your face and leave! (Not one I've come across so far...)
The others are more in the line of "Leave me alone".
I'm not particularly well-versed when it comes to dialects, but I suspect Berlinerisch "Leck' mir de Boll'n!" translates to "lick my balls", and my first guess for "Blas mer" would be, er, "suck me off"? An order for a blowjob, anyway.
no subject
Date: 2011-11-29 09:59 pm (UTC)Mach' mich nicht an! = Don't chat me up (though it it used more generally)
Nimm dein Gesicht und geh! = take your face and leave! (Not one I've come across so far...)
The others are more in the line of "Leave me alone".
I'm not particularly well-versed when it comes to dialects, but I suspect Berlinerisch "Leck' mir de Boll'n!" translates to "lick my balls", and my first guess for "Blas mer" would be, er, "suck me off"? An order for a blowjob, anyway.
My, my...